|
|

翻訳文の使用目的によりさまざまな翻訳メニューを選択いただけます。
使用目的別翻訳仕上げ例(仕上げは下記に限らず、あくまで一例です。)
|
|
仕上げタイプ例
|
適用例
|
|
A
|
原稿文・翻訳文間の用語、表現に厳密さが必要 (文章にフォーマットが必要)
|
契約・特許・法令等公文書関係、各種規格関連文書、各種申請書
|
|
B
|
同上(文章フォーマットは不要)
|
専門技術文書、論文、調査報告書
|
|
C
|
正確な翻訳に加え翻訳言語での自然で豊かな表現が必要
|
プレゼン資料、カタログ・パンフレット、会社案内等
|
|
D
|
原文との整合性の上で正確な翻訳が必要
|
一般ビジネス文書、各種マニュアル
|
|
E
|
原文の正確な大意が必要
|
利用者が参考文献とする場合
|
|
|
その他以下のようなご要望にもお応えします。
|
 フィードバック翻訳:原文と訳文の整合性を確認するため訳文から原稿言語への逆翻訳。
|
 タイトル翻訳:大量の原稿からタイトルだけを翻訳します。翻訳箇所選択に有効です。
|
 概要翻訳:全文翻訳して要約を作成。全文翻訳よりも価格・納期ともお得です。
|
 WEB翻訳:日・中・英・韓国語のホームページの翻訳。
|
|
|
 翻訳チームの派遣:
|
|
中国での工場建設時などの大量翻訳ドキュメント作成に対応し、御社に直接翻訳チームを派遣します。
派遣期間中のLAN構築、PCのご提供にも対応いたします。
|
 翻訳チェック:
|
|
御社で作成された翻訳に対するネイティブ・テクニカルチェックサービス。
中・英・韓国語の知識・文章力豊かなネイティブチェッカーがご対応いたします。
|
 DTP・編集:
|
|
下記アプリケーションソフトによる編集作業をいたします。
|
 入力サービス:
|
|
KB入力/OCR変換を利用し、日・中・英・韓国語の紙データを電子データに変換します。
|
 外国語テープ起こし
|
中・英・韓語録音からのテープ起こしとその翻訳。
|
|
|
 電子メール(ワード他、DTP、HTML用各種アプリケーション対応可)
|
 ハードコピー(FAX, 宅配便、郵送など)
|
 FTP、CD-ROM、FDなど
|
|
※ その他形態については、ご相談ください。
|
|
|
 マイクロソフト(ワード、エクセル、アクセス、パワーポイント)
|
 アドビ(フォトショップ、イラストレーター、アクロバット、フレームメーカー、ページメーカー、インデザイン)
|
 クウォークエクスプレス、HTML、XML、SGML、など
|
|
※ その他ソフトウェアについては、ご相談ください。
|
|